Voile rouge de Patricia Cornwell
(Red mist)
Catégorie(s) : Littérature => Policiers et thrillers
Moyenne des notes : (basée sur 3 avis)
Cote pondérée : (56 530ème position).
Visites : 5 011
Un gros coup de vieux
Cela faisait un moment que je n'avais rien lu de P.Cornwell et cela ne m'a pas donné envie de continuer : l'auteur ne fait pas de grands efforts pour se renouveler. On retrouve les personnages habituels : Scarpetta, Marino, Lucy, Benton et nous avons droit à d'interminables explications sur les relations compliquées qu'ils entretiennent, cela finit par lasser...
Certes il y a une intrigue qu'on a du mal à suivre, tirée par les cheveux. Il y a aussi, comme d'habitude, des descriptions complaisantes des procédures d'autopsie ou des exécutions par injection qui peuvent satisfaire les voyeurs.
Les amateurs de bons polars rechercheront autre chose...
Les éditions
-
Voile rouge [Texte imprimé], roman Patricia Cornwell traduit de l'anglais (États-Unis) par Andrea H. Japp
de Cornwell, Patricia Japp, Andrea H. (Traducteur)
Éd. des 2 terres
ISBN : 9782848931128 ; 19,50 € ; 21/03/2012 ; 448 p. ; Broché
Les livres liés
Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série
Les critiques éclairs (2)
» Enregistrez-vous pour publier une critique éclair!
Empoisonnements en prison
Critique de Chris (Bruxelles, Inscrite le 30 décembre 2003, 51 ans) - 29 décembre 2013
Un peu plus de suspense que dans le volume précédent, le Havre des Morts, mais toujours beaucoup de discussions et pas autant d'action que dans les livres du début de Cornwell.
L'intrigue est, il est vrai, un peu tirée par les cheveux mais bien ficelée tout de même. Un 'bon' Cornwell mais certainement pas le meilleur de la série Scarpetta.
intrigue? traduction?
Critique de Anneke (, Inscrite le 9 décembre 2012, 61 ans) - 9 décembre 2012
L’intrigue est très compliquée mais en même temps, on a l'impression qu'il ne se passe rien, je n'ai rien retrouvé du suspense des premiers romans...
Pour ne rien arranger, la traduction est très très mauvaise. Quand une phrase anglaise se termine par "...., Dr. Carpetta says", cela donne en français "....., le Docteur Scarpetta dit."
Je n'ai jamais lu pire traduction !
Forums: Voile rouge
Il n'y a pas encore de discussion autour de "Voile rouge".