Souvenirs de jeunesse, je suis un fan de Théophile Gautier (Théophile savait-il qu’un jour il aurait des « fans » ? :o).. )
Sur le balcon où tu te penches
Je veux monter... efforts perdus !
Il est trop haut, et tes mains blanches
N'atteignent pas mes bras tendus.
Pour déjouer ta duègne avare,
Jette un collier, un ruban d'or,
Ou des cordes de ta guitare
Tresse une échelle, ou bien encor...
Ôte tes fleurs, défais ton peigne,
Penche sur moi tes cheveux longs,
Torrent de jais dont le flot baigne
Ta jambe ronde et tes talons.
Aidé par cette échelle étrange,
Légèrement je gravirai,
Et jusqu'au ciel, sans être un ange,
Dans les parfums je monterai !
Sur le balcon où tu te penches
Je veux monter... efforts perdus !
Il est trop haut, et tes mains blanches
N'atteignent pas mes bras tendus.
Pour déjouer ta duègne avare,
Jette un collier, un ruban d'or,
Ou des cordes de ta guitare
Tresse une échelle, ou bien encor...
Ôte tes fleurs, défais ton peigne,
Penche sur moi tes cheveux longs,
Torrent de jais dont le flot baigne
Ta jambe ronde et tes talons.
Aidé par cette échelle étrange,
Légèrement je gravirai,
Et jusqu'au ciel, sans être un ange,
Dans les parfums je monterai !
Étant dans ma phase poésie, j'ai relu la discussion et je voudrais remercier Didou83 de m'avoir fait découvrir Cet amour de Jacques Prévert. C'est innommable.Je crains, Nance, que tes lecteurs ne prennent ton "innommable" dans son sens.. le pire !! :o)
Ineffable ?
Ineffable, c'est ça. Je n'avais pas noté à ce moment-là que innommable était un mot ambigu...
2008 aura vraiment été l'année où j'ai découvert la poésie. Un autre poème que - wow!
Do not stand at my grave and weep
Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
Do not stand at my grave and weep
Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
J'adore ce poème Nance ! Si tu as a d'autres dans la même veine, ce serait bien... ;-)
Elle n'a que vingt ans ; - la gorge déjà basse
Pend de chaque côté comme une calebasse,
Et pourtant, me traînant chaque nuit sur son corps,
Ainsi qu'un nouveau-né, je la tette et la mords,
Et bien qu'elle n'ait pas souvent même une obole
Pour se frotter la chair et pour s'oindre l'épaule,
Je la lèche en silence avec plus de ferveur
Que Madeleine en feu les deux pieds du Sauveur.
Pend de chaque côté comme une calebasse,
Et pourtant, me traînant chaque nuit sur son corps,
Ainsi qu'un nouveau-né, je la tette et la mords,
Et bien qu'elle n'ait pas souvent même une obole
Pour se frotter la chair et pour s'oindre l'épaule,
Je la lèche en silence avec plus de ferveur
Que Madeleine en feu les deux pieds du Sauveur.
Jour de pluie
Quel ennui !
Lovée sous mes draps
Je pense à toi
Lazy day, lazy day...
Quel ennui !
Lovée sous mes draps
Je pense à toi
Lazy day, lazy day...
Jour de pluie
Quel ennui !
Lovée sous mes draps
Je pense à toi
Lazy day, lazy day...
C'est de qui?
Jour de pluie
Quel ennui !
Lovée sous mes draps
Je pense à toi
Lazy day, lazy day...
C'est de qui?
Nance, en fait, c'est de moi ! Cela décrit parfaitement ma journée d'hier. Je n'arrivais pas à m'extirper du lit. Ce que je peux être flemmarde parfois... J'ai tout de même réussi à me rendre à la salle de séjour pour écouter le film avec Cate Blanchett "Elizabeth, l'âge d'or" que j'ai trouvé merveilleux ! ;-)
J'aime beaucoup ton poème
Ça me fait penser à moi, aussi.
Vis le jour d'aujourd'hui
Dieu te le donne, il est à toi, vis-le en Lui.
le jour de demain est à Dieu, il ne t'appartient pas.
Ne porte pas sur demain le souci d'aujourd'hui
Demain est à Dieu, remets-le entre ses mains.
le moment présent est une frêle passerelle :
si tu le charges des regrets d'hier, de l'inquiétude de demain,
la passerelle cède et tu perds pied.
Le passé? Dieu le pardonne.
L'avenir, Dieu nous le donne.
L'aujourd'hui, vis-le en communion avec Lui.
( Soeur Odette Prévost )
Dieu te le donne, il est à toi, vis-le en Lui.
le jour de demain est à Dieu, il ne t'appartient pas.
Ne porte pas sur demain le souci d'aujourd'hui
Demain est à Dieu, remets-le entre ses mains.
le moment présent est une frêle passerelle :
si tu le charges des regrets d'hier, de l'inquiétude de demain,
la passerelle cède et tu perds pied.
Le passé? Dieu le pardonne.
L'avenir, Dieu nous le donne.
L'aujourd'hui, vis-le en communion avec Lui.
( Soeur Odette Prévost )
Très beau PJ ! Je garde, merci ! Bise.
The Last Poem In The World
par Hayden Carruth
Would I write it, if I could?
Bet your glitzy ass I would.
par Hayden Carruth
Would I write it, if I could?
Bet your glitzy ass I would.
Philip Larkin
"This Be The Verse"
They fuck you up, your mum and dad.
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.
But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another's throats.
Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can,
And don't have any kids yourself.
"This Be The Verse"
They fuck you up, your mum and dad.
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.
But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another's throats.
Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can,
And don't have any kids yourself.
Je suis dans ma phase poèmes-in-english et il y a vraiment des fois où je me demandais "Why am I fucking reading this?", comme ça a été le cas pour ce poème de Richard Brautigan:
"I've Never Had It Done So Gently Before"
The sweet juices of your mouth
are like castles bathed in honey.
I've never had it done so gently before.
You have put a circle of castles
around my penis and you swirl them
like sunlight on the wings of birds.
C'est vraiment trop "trop"... La plupart des poèmes de Brautigan pauvres, mais j'en ai plusieurs parce qu'il y en a des moyens comme:
"Karma Repair Kit: Items 1-4"
1. Get enough food to eat,
and eat it.
2. Find a place to sleep where it is quiet,
and sleep there.
3. Reduce intellectual and emotional noise
until you arrive at the silence of yourself,
and listen to it.
4.
Enfin, ces derniers jours, j'ai quand même fait quelques belles découverte et ça en vaut la peine juste pour ça.
"I've Never Had It Done So Gently Before"
The sweet juices of your mouth
are like castles bathed in honey.
I've never had it done so gently before.
You have put a circle of castles
around my penis and you swirl them
like sunlight on the wings of birds.
C'est vraiment trop "trop"... La plupart des poèmes de Brautigan pauvres, mais j'en ai plusieurs parce qu'il y en a des moyens comme:
"Karma Repair Kit: Items 1-4"
1. Get enough food to eat,
and eat it.
2. Find a place to sleep where it is quiet,
and sleep there.
3. Reduce intellectual and emotional noise
until you arrive at the silence of yourself,
and listen to it.
4.
Enfin, ces derniers jours, j'ai quand même fait quelques belles découverte et ça en vaut la peine juste pour ça.
La plupart des poèmes de Brautigan pauvres, mais j'en ai plusieurs parce qu'il y en a des moyens comme:
Les mots me manquaient:
"La plupart des poèmes de Brautigan sont pauvres, mais j'en ai lu plusieurs parce qu'il y en a des moyens comme: "
"I've Never Had It Done So Gently Before"
The sweet juices of your mouth
are like castles bathed in honey.
I've never had it done so gently before.
You have put a circle of castles
around my penis and you swirl them
like sunlight on the wings of birds.
Mais voyons Nance, il est super délicieux celui-là... surtout au petit-déjeuner ! ;-)
Philip Larkin
"This Be The Verse"
They fuck you up, your mum and dad.
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.
But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another's throats.
Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can,
And don't have any kids yourself.
Il me touche beaucoup ! J'ai longtemps pensé comme ça !
Merci Nance pour ces poèmes. ;-)
J'aime beaucoup ton poème
C'est du mien que tu parles Saule ?
J'en ai plein comme ça... J'en mettrai d'autres ! ;-)
Oui je pense qu'il parlait du tien. Tu peux en mettre autant que tu veux, mais signe les, parce que sinon je crois toujours que c'est d'un poète que j'ignore et je finis par cherche sur google et je ne trouve rien...
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre