Amouragan 14/09/2004 @ 08:06:29
labass aaliya akhti (trad : je vais bien ma soeur)
Tu te débrouilles bien en dialecte marocain.
Je parle deux dialectes berbères : le tachelhite et le tarrifite en plus de l'arabe marocain.

Merci beaucoup pour avoir répondu à des questions qui me préoccupaient tant.
Un jour, peut-être...que je me lancerai dans la prose littéraire. J'hésite...

Moha est mon prénom

Monique 14/09/2004 @ 08:11:51
Moha est mon prénom
Toi c'est Moha et moi c'est Mo

Amouragan 14/09/2004 @ 08:13:40
Yali,

Ton analogie avec l'architecture ne me satisfait pas. J'ai un peu sommeil et il est deux heures du matin à Toronto.

À demain

Amouragan 14/09/2004 @ 17:10:41
Enchanté, madame Mo, d'avoir à l'esprit que quelque part nos mémoires se rejoignent... j'ai grandi à Casa comme toi, j'habitais juste derrière le Lycée Lyautey, ensuite ce fut Rabat , Paris pour atterrir enfin à Toronto.

Yali 14/09/2004 @ 17:19:38
Hihi,
faut croire que la littérature plait aux apatrides. Mo et Tistou on grandit au Maroc, Kilis à grandit en Afrique — centrale si je ne me trompe pas. J’ai grandi au Sénégal, suis néo-calédonien. Belle brochette d’exilés…

Yali 14/09/2004 @ 17:29:15
Et Bennoîêt, vit à Atlanta ;-)

Amouragan 14/09/2004 @ 18:00:34
Ce n'est pas pour jeter des fleurs aux expatriés, mais il est un constat clair : un très grand nombre d'écrivains célèbres ont grandi au carrefour de plusieurs cultures. Je n'ai pas de statistiques précises, mes lectures de plusieurs biographies me le suggère dans l'immédiateté.
Peut-être que je me trompe. N'en sais rien.

Amouragan 14/09/2004 @ 18:03:43
Nangadef samakharet

Monique 14/09/2004 @ 18:08:30
Enchanté, madame Mo, d'avoir à l'esprit que quelque part nos mémoires se rejoignent... j'ai grandi à Casa comme toi, j'habitais juste derrière le Lycée Lyautey, ensuite ce fut Rabat , Paris pour atterrir enfin à Toronto.
Moi c'était l'Oasis, ensuite Beauséjour et les études à Lyautey jusqu'au bac.

Yali 14/09/2004 @ 18:16:40
Nangadef samakharet

Manguiferec, inch’Allah

Amouragan 14/09/2004 @ 18:16:50
Alors tu devrais connaître le café Niagara.
Et le fameux garçon de café du nom de Moulaye.

Yali 14/09/2004 @ 18:18:42
Hé, vous avez 20 pges d'écart, je sais c'est dur mais c'est ainsi. Forum du capitaine ?

Amouragan 14/09/2004 @ 18:20:32
Tu parles bien le wolof...

Yali 14/09/2004 @ 18:24:37
Je ne parle bien aucune langue, je me débrouille à peine en français.

Yali 14/09/2004 @ 18:26:40
Hé Amouragan, nous avons pour habitude de parler, en dehors des critiques, ici :
http://critiqueslibres.com/i.php/forum/…

Kilis 14/09/2004 @ 18:58:52
J'aime beaucoup.
Oui, lisible et pas ennuyeux du tout.
Mais je comprends aussi ce que dis Yali à propos de suggérer plutôt que tout imposer au lecteur... C'est ça qu'il faudrait travailler , le rapport, le jeu avec le lecteur... il faut saisir ça... afin de le faire vibrer, de faire frémir sa sensibilité, son intelligence, sa créativité... on pourrait dire et je le dis:
le lecteur est aussi important que l'auteur
Moha est mon prénom
Toi c'est Moha et moi c'est Mo

Que d'émois!

Amouragan 15/09/2004 @ 21:58:28
Le pigeon, symbole d’imaginaire, sans blague ?! Colombe = liberté. Occupation = topinambour. Histoire = tragédie Grecque. Pigeon mangeur de livres = trop d’évidence, trop d’absolu énoncé, mais ici rien n’est raconté.


Je m'excuse de revenir sur ce point de la symbolique.
Pour dire que les symboles sont d'une diversité telle que ton "sans blague" me semble dénoter une certaine ignorance altière de ta part .
Tu me fais vraiment rire non par ta critique qui est souhaitable et nécessaire mais plus par ta manière. En lisant tes posts, je trouve que tu manques sérieusement de modestie et partant de crédibilité.
Ce sera mon dernier message.
Et j'aurai bien aimé que l'administrateur supprime mon inscription et mes textes.
Cela me ferait plaisir.

Merci et adieu.

Je joins un extrait "copier-coller" d'un article intéressant
http://groups.google.ca/groups/…

"Le bestiaire poétique varie, lui aussi, selon les régions : la perdrix
symbolise l'aimée dans le Rif et dans d'autres régions, notamment en
Kabylie. Écoutons les Rifains :
Quel est le chagrin des perdrix
Dans l'ombre des monts tout en pleurs ?
Elles pleurent le gerfaut mort
Et se refusent à l'oubli.
Mais il ne semble pas que la poésie chleuh connaisse la perdrix, bien que la
perdrix vive en pays chleuh. On y a choisi, depuis longtemps, un autre
oiseau familier, le pigeon, pour en faire l'image de la femme. Le terme
évoque la beauté : démarche oscillante et précieuse, grâce recherchée de l'
allure, assemblées de jeunes femmes lasses d'être courtisées :
Colombes, en ces lieux vous trouvez le repos :
Le chasseur vagabonde ailleurs !
dit une chanson villageoise"

Monique 15/09/2004 @ 22:00:44
Bslama a chrouia

Amouragan 16/09/2004 @ 06:24:13
Al wadaa ya Monica.
Je quitte très déçu.

Adios

Yali 16/09/2004 @ 11:29:17
En effet je manque de modestie, mais ce n’est un secret pour personne. Pas suffisamment pourtant pour m’abstenir te donner mon opinion lorsque tu la sollicites . Et vraisemblablement, tu sembles être dans le même cas d’orgueil pour te vexer de remarques anodines, ou pour ne pas juger utile de faire ce que nous faisons avec toi, t’accorder du temps, lire tes textes et les commenter, ou pour te barrer parce que notre attention à ton égard ne semble pas être à la hauteur de l’intérêt que tu t’accordes.
Les symboles : je lis un texte, j’en ai une perception et si elle n’est pas juste, pas idoine à ce que tu a voulu dire, à qui la faute ? Je ne suis pas modeste certes, mais il ne me viendrais pas à l’idée de dénoncer le lecteur en cas incompréhension de sa part sur l’un de mes textes. Quant au « Sans blague ?! » il est à classé dans le rayon, expression vivante, tout comme un « D’évidence ! » etc.
Qu’ils existent divers symboles dans diverses cultures, là aussi, j’ai envie de te répondre « Sans blague ! » C’est trop altier, je corrige et je dis : d’évidence oui ! Et alors ? A qui est destiné ce texte ? Me semble bien à moi qu’il est en français, qu’il n’emploie à aucun moment des éléments m’incitant à croire qu’il faudrait que je change mon catalogue des codes ? Adonc, je n’y inclus pas ce que l’auteur n’y a pas mis. Et à ce propos, un texte, je ne le juge jamais avec les explications fournis en supplément par son auteur et je ne trouve pas ça si curieux.
Et à présent, Monsieur Amouragan, puisque l’on se donne du Monsieur, Monsieur Amouragan donc, je te prie de publier le texte que j’ai plagié de manière si éhontée. Ceci, à seule fin d’éprouver ma modestie ou ta capacité à éprouver le ridicule.
À cette adresse pour que chacun puisse comparer.
http://critiqueslibres.com/i.php/forum/…

Début Précédente Page 2 de 4 Suivante Fin
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier