L'hibiscus pourpre de Chimamanda Ngozi Adichie
( Purple hibiscus)
Catégorie(s) : Littérature => Africaine , Littérature => Anglophone
Moyenne des notes : (basée sur 5 avis)
Cote pondérée : (13 207ème position).
Visites : 8 150 (depuis Novembre 2007)
un beau premier roman
Je connais assez peu les littératures africaines (je dis « les » ne serait-ce que pour la diversité des langues !), aussi j’ai profité des critiques positives de la presse sur ce premier roman d’une nigériane de 25 ans pour m’y intéresser.
Kambili a 15 ans et vit dans une famille aisée avec son frère Jaja. Son père est directeur du seul journal indépendant du pays, mais c’est aussi un catholique rigide et dur qui fait passer sur la religion sa violence envers sa femme et ses enfants. Un coup d’Etat vient secouer la sérénité paternelle, et Kambili va passer quelques jours avec son frère chez sa tante Ifeoma, une « païenne ». Elle découvre la joie de vivre avec ses cousins, la tolérance, l’amour (familial, mais aussi un premier amour impossible avec un prêtre qui semble avoir un faible pour elle). Bref, un roman d’apprentissage où elle va s’ouvrir à la vie, à la liberté et l’autonomie de pensée et d’action. La fin s’intensifie, cruelle, juste ( ?), dure mais bouleversante. L’hibiscus pourpre est un beau premier roman qui mérite le détour. Si l’on a un aperçu de la vie (matérielle et politique) au Nigéria , on peut toutefois regretter que cet aspect ne soit pas davantage creusé, mais le roman est davantage centré sur le personnage de Kambili.
L’auteur s’était déjà essayée auparavant à l’écriture de nouvelles, qui pour le moment ne semblent ni traduites ni publiées en France, à suivre…
Les éditions
-
L'hibiscus pourpre [Texte imprimé] Chimamanda Ngozi Adichie trad. de l'anglais (Nigéria) par Mona de Pracontal
de Adichie, Chimamanda Ngozi Pracontal, Mona de (Traducteur)
A. Carrière / La Vagabonde
ISBN : 9782843372810 ; 7,50 € ; 25/08/2004 ; 416 p. ; Broché -
L'hibiscus pourpre [Texte imprimé] Chimamanda Ngozi Adichie traduit de l'anglais (Nigeria) par Mona de Pracontal
de Adichie, Chimamanda Ngozi Pracontal, Mona de (Traducteur)
Gallimard / Folio
ISBN : 9782070468812 ; 8,30 € ; 15/04/2016 ; 416 p. ; Poche
Les livres liés
Pas de série ou de livres liés. Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série
Les critiques éclairs (4)
» Enregistrez-vous pour publier une critique éclair!
Un beau moment de lecture, une belle découverte.
Critique de Imani (Toulouse, Inscrite le 31 janvier 2008, 44 ans) - 9 décembre 2011
J’aime beaucoup son style. Avec elle les émotions sont palpables, vivantes.
Elle nous fait vivre et découvrir son pays et l'on plonge dans l'histoire, on s'en accapare comme par magie.
Sa langue est riche.
Je l'ai découvert lors d'une ITW sur CNN. Je ne regrette pas de l'avoir lue.
Grosse envie soudaine de foufou, chin-chin ou de moi-moi...
Critique de Cuné (, Inscrite le 16 février 2004, 57 ans) - 6 février 2008
Kambili a quinze ans, mais ses raisonnements sont totalement soumis aux sentiments que lui inspire son père. Et ceux-ci sont très compliqués à démêler, car en dépit de tout, bien évidemment elle l'aime, très sincèrement, tout autant qu'elle admire nombre de ses qualités ou est terrorisée. C'est un long cheminement qui l'amènera à s'autoriser à exister vraiment, et c'est véritablement poignant. Les personnages sont superbes, la narration tend au plus simple et leur permet de s'incarner presque dans leur chair. C'est une rencontre avec le Nigeria, aussi, dans nombre de ses aspects (y compris politiques ou religieux), ça vous prend par la main et vous surprend à sourire ou essuyer une larme furtive : un très bon premier roman.
"Ses lettres parlent surtout de moi. je les emporte avec moi parce qu'elles sont longues et détaillées, parce qu'elles me rappellent ma valeur, parce qu'elles me touchent dans mes sentiments. Il y a quelques mois, il a écrit qu'il ne voulait pas que je cherche les pourquoi, parce que certaines choses se produisent pour lesquelles nous ne pouvons pas formuler de pourquoi, pour lesquelles les pourquoi n'existent tout simplement pas et, peut-être, ne sont pas nécessaires."
Vivre dans le fanatisme
Critique de Sahkti (Genève, Inscrite le 17 avril 2004, 50 ans) - 19 mars 2006
Un roman violent, dur, qui pousse à l'indignation et à la révolte. L'auteur dénonce l'intolérance religieuse, le poids de la parole toute-puissante de Dieu. C'est aussi un bel hommage rendu à la famille, aux liens d'une communauté, à la solidarité et à l'Afrique. Adichie n'épargne rien à ses deux jeunes héros, ils connaîtront la pire des violences au nom de la religion. Un témoignage bouleversant en forme de roman pour prendre conscience, si besoin en était, des drames provoqués par l'intégrisme religieux. Ici nous sommes en Afrique, mais cela se produit dans de nombreux pays du monde, au nom de Dieu.
A côté de cette violence, Adichie évoque la force de la famille, généreusement mise en valeur ici à travers le personnage de la tante Ifeoma. Une manière de montrer indirectement que la famille a son rôle à jouer pour contrer l'intolérance et la violence et que si, un jour peut-être, certains membres de la tribu se groupaient et tentaient une levée de boucliers, les choses évolueraient peut-être dans un sens meilleur.
Un message par moments un peu dilué au milieu des détails et des quelques longueurs que renferme le livre mais au final, le résultat est là: la rage au ventre.
Le lourd bagage du colonialisme
Critique de Manon (Paris, Inscrite le 31 juillet 2005, 35 ans) - 12 août 2005
Forums: L'hibiscus pourpre
Il n'y a pas encore de discussion autour de "L'hibiscus pourpre".