Comme toujours. ;)
J'ai aussi retrouvé le thème dans le recueil Le livre de sable de Borges, mais c'est moins réussit que dans le recueil L'Aleph.
J'ai aussi retrouvé le thème dans le recueil Le livre de sable de Borges, mais c'est moins réussit que dans le recueil L'Aleph.
C'est dans L'Aleph qu'il y a L'Immortel, je crois ? (j'ai tendance à mélanger les quatre recueils de Borges que j'ai lus). Un texte vraiment extraordinaire.
C'est dans L'Aleph qu'il y a L'Immortel, je crois ? (j'ai tendance à mélanger les quatre recueils de Borges que j'ai lus). Un texte vraiment extraordinaire.
Oui, c'est dans L'Aleph (et aussi dans le recueil Labyrinthes) qu'il y a L'immortel. Tu peux lire ma super critique de L'Aleph ici, je vais bientôt en faire une sur Le livre de sable:
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/13991
La reprise de A. Robbe-Grillet, basé lui-même sur La répétition de Kierkegaard.
Hier, j'ai vu un film qui traitait du double vraiment intéressant, c'est "l'homme sans âge" de FF Coppola, voilà le résumé (allociné):
"1938, en Roumanie. Dominic Matei, un vieux professeur de linguistique, est frappé par la foudre et rajeunit miraculeusement. Ses facultés mentales décuplées, il s'attelle enfin à l'oeuvre de sa vie : une recherche sur les origines du langage. Mais son cas attire les espions de tout bord : nazis en quête d'expériences scientifiques, agents américains qui cherchent à recruter de nouveaux cerveaux. Dominic Matei n'a d'autre choix que de fuir, de pays en pays, d'identité en identité. Au cours de son périple, il va retrouver son amour de toujours, ou peut-être une femme qui lui ressemble étrangement... Elle pourrait être la clé même de ses recherches. A moins qu'il soit obligé de la perdre une seconde fois."
La condensation de l'énergie dans son corps a créé une expèce du double avec qui il discute et fait avancer ses recherches...Le film traite extrèmement bien, du lien corps/esprit, de la recherche d'une langue originelle, des deux instances qui forment un individu et surtout de la théorie de l'évolution. Bref, je l'ai trouvé assez sympa (malgré quelques longueurs...)
"1938, en Roumanie. Dominic Matei, un vieux professeur de linguistique, est frappé par la foudre et rajeunit miraculeusement. Ses facultés mentales décuplées, il s'attelle enfin à l'oeuvre de sa vie : une recherche sur les origines du langage. Mais son cas attire les espions de tout bord : nazis en quête d'expériences scientifiques, agents américains qui cherchent à recruter de nouveaux cerveaux. Dominic Matei n'a d'autre choix que de fuir, de pays en pays, d'identité en identité. Au cours de son périple, il va retrouver son amour de toujours, ou peut-être une femme qui lui ressemble étrangement... Elle pourrait être la clé même de ses recherches. A moins qu'il soit obligé de la perdre une seconde fois."
La condensation de l'énergie dans son corps a créé une expèce du double avec qui il discute et fait avancer ses recherches...Le film traite extrèmement bien, du lien corps/esprit, de la recherche d'une langue originelle, des deux instances qui forment un individu et surtout de la théorie de l'évolution. Bref, je l'ai trouvé assez sympa (malgré quelques longueurs...)
C'est dans L'Aleph qu'il y a L'Immortel, je crois ? (j'ai tendance à mélanger les quatre recueils de Borges que j'ai lus). Un texte vraiment extraordinaire.
Oui, c'est dans L'Aleph (et aussi dans le recueil Labyrinthes) qu'il y a L'immortel. Tu peux lire ma super critique de L'Aleph ici, je vais bientôt en faire une sur Le livre de sable:
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/13991
Oui, du coup je l'ai lue entre temps - ainsi que les autres sur Borges (j'aime bien tes "je ne sais pas")
Hier, j'ai vu un film qui traitait du double vraiment intéressant, c'est "l'homme sans âge" de FF CoppolaDe quoi se (re)plonger dans l'oeuvre de Mircea Eliade dont s'est inspiré Coppola, pour en savoir plus sur ce sujet !
Hier, j'ai vu un film qui traitait du double vraiment intéressant, c'est "l'homme sans âge" de FF CoppolaDe quoi se (re)plonger dans l'oeuvre de Mircea Eliade dont s'est inspiré Coppola, pour en savoir plus sur ce sujet !
Je savais pas qu'il s'était inspiré d'une oeuvre d'Eliade...Tu l'as lu? T'en as pensé quoi?
El Grillo pourra peut-être te le confirmer, mais je pense que "Garden of love" de Marcus Malte pourrait t'intéresser. Je ne l'ai pas lu mais j'ai entendu l'auteur en parler hier soir.
El Grillo pourra peut-être te le confirmer, mais je pense que "Garden of love" de Marcus Malte pourrait t'intéresser. Je ne l'ai pas lu mais j'ai entendu l'auteur en parler hier soir.
Oui, on peut dire que le thème du double y apparaît, mais différemment. Il y a surtout un jeu sur le crédit à apporter au récit, une sorte de dédoublement de la fiction qui par ricochet entraîne une forme de dédoublement des personnages. Difficile d'en dire plus sans faire de révélations.
Bonjour Nance!
J'ai pensé à toi cet après-midi. Je passais mon partiel de linguistique et le premier mot que j'ai eu à analyser était: "Doppelgänger"!
Bon après-midi à tous!
J'ai pensé à toi cet après-midi. Je passais mon partiel de linguistique et le premier mot que j'ai eu à analyser était: "Doppelgänger"!
Bon après-midi à tous!
Et alors qu'est ce que ça donne Doppëlganger en linguistique ? Doppel = ce serait bien double, mais ganger alors, ça vient de ou ?
Et le partiel, ça a donné quoi?
On croise les doigts...
On croise les doigts...
Et alors qu'est ce que ça donne Doppëlganger en linguistique ? Doppel = ce serait bien double, mais ganger alors, ça vient de ou ?
Oui, Doppel, c'est le double (c'est un morphème lexical, un morphème étant la plus petite unité porteuse de sens qu'on puisse isoler dans un mot). Et -gänger vient de "der Gang", qui signifie "l'allure, la démarche"; ici: "le fait de marcher". Ce mot est dérivé du verbe gehen: "aller".
Le suffixe -er permet de dériver un nom et il désigne celui qui fait l'action. Donc -gänger signifie "celui qui va". Mais ce mot n'existe pas seul dans le dictionnaire, il n'existe que dans des mots composés. Par exemple: der Fußgänger (ß = ss; --> Fussgänger) signifie "le piéton", littéralement: "celui qui va à pied".
Donc, Doppelgänger signifie littéralement: "celui qui va en double" (oui, un peu bizarre) --> le double, le sosie.
Et le partiel, ça a donné quoi?
On croise les doigts...
Oui, le partiel de linguistique s'est bien passé et les autres aussi. J'en avais huit en tout: quatre écrits la semaine dernière: littérature, traduction (thème et version), littérature de la RDA, civilisation, et quatre oraux cette semaine: langage politique, linguistique, grammaire et littérature médiévale.
Merci pour tes encouragements, Jo.
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre