Page 1 de 1
Il y a peu, la version intégrale en français n'était disponible que dans la première traduction de William Hugues (semble-t-il assez imparfaite) réalisée du vivant de Dickens et diffusée par la British Library (merci à eux quand même) sous forme de photocopie de l'authentique édition originale (bourrée de coquilles et d'un graphisme difficilement lisible). C'est hélas, faute de mieux, la version à laquelle j'ai eu accès.
Une autre traduction plus récente (La Pléiade n°216 - 1970) est aujourd'hui épuisée.
Sans doute l'adaptation pour la télévision britannique diffusée fin 2008 sur BBC One et reprise sur Arte fin 2014 aura-t-elle eu pour effet de réveiller l'intérêt pour cette œuvre puisque vient de sortir chez Archipoche une édition enfin revue et corrigée de la traduction originale que vous pourrez avoir la chance de vous procurer. Le tome I est paru; le tome II est prévu pour début mai.
Une autre traduction plus récente (La Pléiade n°216 - 1970) est aujourd'hui épuisée.
Sans doute l'adaptation pour la télévision britannique diffusée fin 2008 sur BBC One et reprise sur Arte fin 2014 aura-t-elle eu pour effet de réveiller l'intérêt pour cette œuvre puisque vient de sortir chez Archipoche une édition enfin revue et corrigée de la traduction originale que vous pourrez avoir la chance de vous procurer. Le tome I est paru; le tome II est prévu pour début mai.
J'ai vu La petite Dorrit sur Arte. Je l'ai trouvé bien. Et toi ,si tu l'as vue qu'en pense-tu par rapport au livre ?
Malheureusement je ne l'ai pas vue. D'après les commentaires que j'ai pu lire, il semble que ce soit une adaptation de qualité (comme tout ce que produit la BBC en général). Toutefois et malgré cela, je pense qu'une adaptation visuelle ne pourra jamais rendre compte de ce qui pour moi a été le sel de ce livre.
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre