Page 1 de 1
Auteur Tamara McKinley
Critique faite sur son titre
L'héritière de Churinga le 21/4/2005 par Gilou
lu dans une édition cartonnée (bibliothèque)
et pensant acheter la "suite" en livre de poche
en mai 2013
édition ARCHIPOCHE ISBN 9782352870180
sous le titre La dernière valse de Mathilda
C'EST EXACTEMENT LA MEME HISTOIRE ????
Est-ce bien une chose permise dans tout ce bazar
de l'édition ???
Est-ce normal ?
Ce n'est pas les 8 ou 10 Euros qui m'emb....
mais le principe!!
Qu'en pensez-vous mes amis de
critiques-libres ?
J'aimerais comprendre . Merci de me lire.
Critique faite sur son titre
L'héritière de Churinga le 21/4/2005 par Gilou
lu dans une édition cartonnée (bibliothèque)
et pensant acheter la "suite" en livre de poche
en mai 2013
édition ARCHIPOCHE ISBN 9782352870180
sous le titre La dernière valse de Mathilda
C'EST EXACTEMENT LA MEME HISTOIRE ????
Est-ce bien une chose permise dans tout ce bazar
de l'édition ???
Est-ce normal ?
Ce n'est pas les 8 ou 10 Euros qui m'emb....
mais le principe!!
Qu'en pensez-vous mes amis de
critiques-libres ?
J'aimerais comprendre . Merci de me lire.
Gilou, pourrais-tu utiliser le même fil que le précédent : Tamara McKinley.
Désolée, je ne peux t'aider, je ne connais pas cet auteur.
Désolée, je ne peux t'aider, je ne connais pas cet auteur.
Bonjour Aria, merci
Que veux-tu dire utiliser le même fil ?
voilà le livre que j'ai critiqué en ce temps-là ??
http://amazon.fr/Lheritiere-churinga-Tamara-Mckinl…
une autre personne a remarqué l'anomalie également.
Que veux-tu dire utiliser le même fil ?
voilà le livre que j'ai critiqué en ce temps-là ??
http://amazon.fr/Lheritiere-churinga-Tamara-Mckinl…
une autre personne a remarqué l'anomalie également.
Bonjour Gilou !
Je veux dire que tu as ouvert 2 discussions différentes, alors qu'il s'agit du même auteur.
Pas grave ! :)
Je veux dire que tu as ouvert 2 discussions différentes, alors qu'il s'agit du même auteur.
Pas grave ! :)
Désolée ! je ne viens pas souvent ici.
Merci de me corriger Aria et si possible effacer le doublon.
Amitié
Merci de me corriger Aria et si possible effacer le doublon.
Amitié
Auteur Tamara McKinleyPour revenir à la question initiale, oui , c'est le même livre, le titre original étant "Matilda's last waltz" (source : notices BNF).
Critique faite sur son titre
L'héritière de Churinga le 21/4/2005 par Gilou
lu dans une édition cartonnée (bibliothèque)
et pensant acheter la "suite" en livre de poche
en mai 2013
édition ARCHIPOCHE ISBN 9782352870180
sous le titre La dernière valse de Mathilda
C'EST EXACTEMENT LA MEME HISTOIRE ????
Est-ce bien une chose permise dans tout ce bazar
de l'édition ???
Est-ce normal ?
Ce n'est pas les 8 ou 10 Euros qui m'emb....
mais le principe!!
Qu'en pensez-vous mes amis de
critiques-libres ?
J'aimerais comprendre . Merci de me lire.
Exrait de wikipedia: "Il est à noter que les Editions France Loisirs ont publiés, en 2003, sous un titre différent : L'Héritière de Churinga, l'ouvrage connu en France sous le titre La Dernière Valse de Mathilda."
Ce n'est pas un cas isolé, malheureusement. Dans les cas identifiés, les 2 titres sont indiqués dans CL, comme c'est le cas pour celui-ci.
Gilou, viens plus souvent nous parler !
Amicalement à toi.
Amicalement à toi.
Un tout grand merci pour vos réponses.
Ludmilla, dorénavant avant d'acheter ou de me faire offrir un livre j'y regarderais à deux fois!! rires!!!!!
Je croyais qu'un livre avait UN seul n° ISBN dans toutes les
éditions !!!
On apprend tous les jours.
Aria, je ne viens pas souvent ici sur les forums.
Par contre je viens tous les jours sur CL. J'y suis inscrite depuis plus 2001 et m'y trouve bien.
Amitié
Ludmilla, dorénavant avant d'acheter ou de me faire offrir un livre j'y regarderais à deux fois!! rires!!!!!
Je croyais qu'un livre avait UN seul n° ISBN dans toutes les
éditions !!!
On apprend tous les jours.
Aria, je ne viens pas souvent ici sur les forums.
Par contre je viens tous les jours sur CL. J'y suis inscrite depuis plus 2001 et m'y trouve bien.
Amitié
Je sais bien, Gilou, car je te lis dans les critiques. Tu fais partie des précurseurs.
Ça a fait la même chose pour le roman Abysses / L'essaim de Frank Schätzing: http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/14911
Il y a aussi Traumnovelle d'Arthur Schnitzler:
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/20669
Une nouvelle connue en français sous les noms de Traumnovelle, Eyes Wide Shut, Rien qu'un rêve et La nouvelle rêvée.
La première fois que je l'ai lu c'est sous le nom de Eyes Wide Shut, titre choisit probablement parce que les gens reconnaitraient plus le livre par ce titre (celle de l'adaptation cinématographique). Je l'ai acheté l'an passé sous le nom de Traumnovelle.
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/20669
Une nouvelle connue en français sous les noms de Traumnovelle, Eyes Wide Shut, Rien qu'un rêve et La nouvelle rêvée.
La première fois que je l'ai lu c'est sous le nom de Eyes Wide Shut, titre choisit probablement parce que les gens reconnaitraient plus le livre par ce titre (celle de l'adaptation cinématographique). Je l'ai acheté l'an passé sous le nom de Traumnovelle.
Blade Runner / Les androïdes rêvent-ils de moutons électriques ? de Philip K. Dick:
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/2350
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/2350
Merci pour vos messages.
Je m'aperçois que CL fait très bien les choses.
A la suite de CHAQUE livre critiqué TOUTES les éditions sont
répertoriées... je ne m'en était pas aperçue avant.
Pas très futée que je suis !!!!
Comme on dit... on ne m'y reprendra plus !
Réfléchir (regarder plutôt) avant d'agir!!!
Je m'aperçois que CL fait très bien les choses.
A la suite de CHAQUE livre critiqué TOUTES les éditions sont
répertoriées... je ne m'en était pas aperçue avant.
Pas très futée que je suis !!!!
Comme on dit... on ne m'y reprendra plus !
Réfléchir (regarder plutôt) avant d'agir!!!
Merci pour vos messages.Toutes, non...
Je m'aperçois que CL fait très bien les choses.
A la suite de CHAQUE livre critiqué TOUTES les éditions sont
répertoriées... je ne m'en était pas aperçue avant.
Je me suis fait avoir le mois dernier en achetant un roman de Joseph Roth: "Job, roman d'un homme simple" qui n'est en fait qu'une nouvelle traduction de "Le poids de la grâce".
C'est bien précisé sur la page 2 ou 4 du livre mais en caractères aussi minuscules que ceux d'une police d'assurance.
Si maintenant il faut faire encore plus attention à tout, où allons nous?
C'est bien précisé sur la page 2 ou 4 du livre mais en caractères aussi minuscules que ceux d'une police d'assurance.
Si maintenant il faut faire encore plus attention à tout, où allons nous?
J'ai lu et beaucoup aimé ce livre. Je n'avais pas lu "Le poids de la grâce". Ils disent dans la préface que la nouvelle traduction est meilleure (forcément, ils ne vont pas dire le contraire), tu pourras comparer comme cela. En particulier, le titre "Job, roman d'un homme simple" est déjà nettement mieux traduit que "Le poids de la grâce" qui n'est pas fidèle à l'original !
J'ai regroupé les 2 éditions!
"Le patient anglais" avant le succès du film s'appelait "L'homme flambé", du moins dans l'édition que j'ai lue.
Bon, je viens de trouver un autre livre, qui a l'air très intéressant, soit dit en passant, qui a deux titres différent. Il s'agit de ce livre-ci: http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/36361
Pour la première édition, en 1978, il s'intitulait ''The Walton experience''. Pour la réédition en 1996, le titre a changé pour ''Fire in the sky''. Un film est basé sur cette biographie, et sorti en 1993.
Pour la première édition, en 1978, il s'intitulait ''The Walton experience''. Pour la réédition en 1996, le titre a changé pour ''Fire in the sky''. Un film est basé sur cette biographie, et sorti en 1993.
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre