Les trente-neuf marches de John Buchan, Magdeleine Paz (Traduction)

Les trente-neuf marches de John Buchan, Magdeleine Paz (Traduction)
(The thirty-nine steps)

Catégorie(s) : Littérature => Policiers et thrillers

Critiqué par ALF, le 9 avril 2004 (Ondres (40), Inscrit le 13 mars 2004, 44 ans)
La note : 8 étoiles
Moyenne des notes : 5 étoiles (basée sur 2 avis)
Cote pondérée : 3 étoiles (58 389ème position).
Visites : 4 260  (depuis Novembre 2007)

Plus qu’un bon roman, un véritable dépliant touristique !

S’il demeure relativement inconnu dans la plupart des pays francophones, John Buchan est pourtant considéré outre-Manche comme un auteur quasiment majeur, notamment réputé pour son attachement à ses terres d’origine. Est-ce clairement utile de vous remémorer l’adaptation cinématographique mythique qu’a connu ce roman (signée de la main même d’Hitchcok bien entendu) ? Les inconditionnels du grand écran retrouveront donc les péripéties de Richard Hannay, qui alors qu’il effectue son grand retour en Angleterre se retrouve pris au piège d’une manigance infernale dans laquelle il va tour à tour devenir cible à abattre, puis simple vagabond, pour s’imposer finalement comme le grand allié des services secrets de sa Gracieuse Majesté. Mais au delà d’une histoire rondement ficelée et au dénouement particulièrement captivant avec une guerre mondiale en toile de fond, l’écrivain britannique nous dévoile comme à son habitude tout l’amour qu’il porte à son Ecosse natale. Une vision des plus bucoliques, l’intrigue se situant en effet majoritairement dans de magnifiques décors ruraux qui ne sont d’ailleurs pas sans rappeler l’Amérique profonde chère à Steinbeck dans «Des Souris Et Des Hommes». Richard Hannay sera quant à lui directement confronté à des autochtones à première vue fidèles aux ternes portraits dressés par le voisin anglais, c’est à dire plutôt patauds voire même idiots ; mais ces derniers s’avéreront rapidement d’une aide précieuse pour le personnage central, prouvant allègrement qu’à défaut d’être vifs et bavards, les écossais savent se révéler courtois, hospitaliers et terriblement attachants. Bref, c’est court, ça se lit vite, et ça donne envie d’acheter un billet d’avion.

Connectez vous pour ajouter ce livre dans une liste ou dans votre biblio.

Les éditions

  • Les trente-neuf marches [Texte imprimé] John Buchan trad. de l'anglais par Magdeleine Paz
    de Buchan, John Paz, Magdeleine (Traducteur)
    Flammarion / Castor poche.
    ISBN : 9782081641617 ; 5,50 € ; 04/01/1999 ; 227 p. ; Poche
»Enregistrez-vous pour ajouter une édition

Les livres liés

Pas de série ou de livres liés.   Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série

pas très bon

1 étoiles

Critique de Monocle (tournai, Inscrit le 19 février 2010, 64 ans) - 3 juin 2010

Je me dis qu'Hitchcock était vraiment un grand cinéaste pour parvenir à finaliser un film aussi réussi avec un tel navet... car ce livre est vraiment médiocre.
Je ne retiens que les incohérences... les scènes téléphonées, incompréhensibles... des déplacements loufoques dans l'espace et le temps complètement inadéquats... et un style fort peu travaillé.
Bref un long moment d'ennui !

Forums: Les trente-neuf marches

Il n'y a pas encore de discussion autour de "Les trente-neuf marches".