L'odyssée d'après Homère de Krystin Vesterälen
Catégorie(s) : Littérature => Francophone , Enfants => Contes et légendes
Moyenne des notes : (basée sur 2 avis)
Cote pondérée : (4 362ème position).
Visites : 4 955
Pourquoi retranscrire l'Odyssée ?
Pourquoi retranscrire l’Odyssée alors que le récit existe depuis des siècles dans les livres ?
Car avant qu’un poète ou un groupe de poètes écrive la version si connue, ces récits étaient véhiculés dans l’oralité. Alors pourquoi ne pas rendre à « César » ce qui appartient à « César »
Loin de moi de renier tout le travail de divulgation qui a été fait durant ces siècles à travers les traductions, les adaptations théâtrales et cinématographiques. Sans ces travaux, ce récit serait tombé peut-être dans les oubliettes du temps. Quoique je ne le pense pas car la tradition orale continue son œuvre depuis que l’homme est homme. Le simple fait d’avoir été capturé par les « experts », les « scientifiques » pour les connaissances et les sciences de ce monde ancien, rendu ensuite sur un plan savant, pédagogique pour sa transmission … n’autorise plus une écoute simple, un imaginaire. « Il faut avoir les références. »
Un livre-réflexion par Krystin Vesterälen
Edition "Les Plumes d'Ocris"
http://editionsplumesdocris.fr/
14 €
Qu'y a-t-il dans ce livre ?
Introduction (ma démarche dans le récit, comment je l'ai abordé, les difficultés techniques oratoires en tant que conteuse, qui est Homère ? Les personnages pour moi Le récit-miroir, "L’Odyssée", librement conté d’après la version d’Homère, Lexique
Message de la modération : édition à compte d’auteur associé - probable promotion
Les éditions
-
L'odyssée d'après Homère
de Vesterälen, Krystin
Les Plumes d'Ocris
ISBN : 9782367280028 ; 08/09/2012 ; 100 p. ; roman
Les livres liés
Pas de série ou de livres liés. Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série
Les critiques éclairs (1)
» Enregistrez-vous pour publier une critique éclair!
Une très grande surprise !
Critique de Renel (, Inscrit le 6 octobre 2012, 77 ans) - 6 octobre 2012
Quelle liberté dans cette oralité tout en respectant la trame de ce conte !
Et puis quelle audace ! Oser permettre à tout à chacun d'avoir la possibilité de lire un texte difficile et inabordable pour qui n'a pas fait de grandes études. Rien que pour cela je remercie cette conteuse.
Et alors replacer la femme dans son rôle de femme est encore bien dangereux de nos jours quand on lit des critiques d'intellectuelle de 21 ans.
Je voudrais poser une question à la conteuse : avez-vous demandé la permission de lire l'Odyssée et de la transmettre avec cette liberté de mots, de rythmes, avec cette ouverture d'esprit ? Car tout "intellectuel" (celui qui se dit "détenteurs des connaissances et en fait étalage") ne peut apprécier une telle démarche.
Car ici les mots sont directs, francs sans aucun préjugé ni aprioris. Les images décrites sont fortes.
Un très bon livre d'initiation à la lecture de L'Odyssée
Forums: L'odyssée d'après Homère
Il n'y a pas encore de discussion autour de "L'odyssée d'après Homère".