Haiku du XXe siècle: Le poème court japonais d'aujourd'hui de Auteur inconnu

Haiku du XXe siècle: Le poème court japonais d'aujourd'hui de Auteur inconnu

Catégorie(s) : Théâtre et Poésie => Poésie

Critiqué par Septularisen, le 11 janvier 2008 (Inscrit le 7 août 2004, - ans)
La note : 8 étoiles
Moyenne des notes : 9 étoiles (basée sur 2 avis)
Cote pondérée : 6 étoiles (23 206ème position).
Visites : 8 117 

POURQUOI AIMONS-NOUS LES HAIKUS?

Ce volume constitue en quelque sorte la suite du livre «Haiku Anthologie du poème court japonais» (des mêmes auteurs Corinne ATLAN et Zéno BIANU) déjà critiqué par ailleurs sur CL, mais nous présente cette fois-ci le haiku moderne, celui du XXème Siècle.

Tout d’abord quelle a été l’évolution du haiku après sa redécouverte par SHIKI (Masoaka SHIKI (1867-1902) ? Eh bien le haiku se divise en deux écoles, deux «courants» pour être plus précis, l’un defendu par KYOSHI (Kyoshi TAKAHAMA 1874-1959) maintient l’intégrité du haiku traditionnel face à l’influence de l’Occident.

L’autre représenté par Hekigotô KAWAHIGASHI (1873-1937) est un mouvement plus anti-traditionaliste, qui met l’accent sur l’approche subjective de la nature, l’exploration du mystère de l’existence humaine…

Le vent violent du soleil
vibre encore
dans la voix du coucou

Il sera suivi par Seisensui OGINAWARA (1884-1976)

Un ciel sans couleur
rejoint
la mer couleur de cendres

Hôsai OZAKI (1885-1926)

Une journée sans un mot -
j’ai montré
l’ombre d’un papillon

Otsuji OSUGA (1881-1920)

Partie de campagne -
l’herbe collée à mes coudes
respire le soleil

Ippekirô NAKATSUKA (1887-1946) fonde le haiku de forme libre, rejetant la rigidité du rythme et du nombre de syllabes imposé.

Souffrant -
autour du lit flotte
le bleu de la mer en hiver

Les années 20 marquent l’âge d’or du mouvement avec des poètes tels que :

Sujû TAKANO (1893-1976)

Par-delà
le grand auvent du temple zen -
un papillon de printemps

Seishi YAMAGICHI (1901-1994)

Le fil du cerf-volant -
dans le ciel il se noie
sur le doigt il se voit

Shûôshi MIZUHARA ((1892-1981)

Devant les chrysanthèmes
ma vie
fait silence

Shûson KATÔ (1905-1993)

Elle va
sans toit ni tombe -
la mouette d’hiver

Un mouvement plus radical se forme autour de jeunes haikistes, qui prennent la littérature occidentale pour modèle parmi eux :

Sanki SAITÔ (1900-1962)

Silencieux
dans la nuit qui tonne -
l’ascenseur

Kakio TOMIZAWA (1902-1962)

Une grue dans le crépuscule -
ses ailes traînent
comme de la fumée

Ou encore Hakusen WATANABE (1913-1969)

Soudain la guerre
debout
au fond du couloir

La Deuxième Guerre Mondiale met un terme à cette effervescence créatrice. Le pouvoir procède même en 1940 à l’arrestation de nombre de haikistes (Hakusen WATANABE, Sanki SAITÔ, Seito HIRAHATA) pour «entrave à la sécurité de l’Etat».

Après la défaite le Japon partage les références culturelles de l’Occident, le haiku ne fait bien sûr pas exception, il inspire les poètes les plus divers Eugène GUILLEVIC, Yves BONNEFOY, Philippe JACCOTTET, Kenneth WHITE…

Aujourd’hui enfin le haiku cherche à rendre compte d’une adéquation immédiate entre l’homme et la nature, les haikistes modernes s’identifiant à la nuit, à un arbre, à une carpe, à un cygne…

Il est bien sûr difficile de dire qui seront les BUSON et autres ISSA du prochain millénaire, on peut toutefois citer parmi les représentants majeurs du haiku du XXème Siècle :

Tôta KANEKO (né en 1919)

Comme ceux qui ont vécu longtemps
mes pupilles s’entourent
d’un halo laiteux

Fukio SHIBA (1903-1930)

La glycine blanche -
quand elle tremble dans le vent
elle verdoie légèrement

Hôsaku SHINOHARA (1905-1936)

Fourmi !
tu as beau grimper à la rose
le soleil est encore loin

Hôsai OZAKI (1885-1926)

Les os
de mes doigts
ont maigri

ou encore Santôka TANEDA (1882-1940)

Une tomate dans ma paume -
je l’offre au Bouddha
je l’offre à mes parents morts

Pourquoi aimons-nous les haikus? Sans doute pour l’émerveillemet qu’ils suscitent en nous, pour ce moment, cet instant où le poème coïncide en nous avec notre exacte intimité, parce que le haiku sait nous «pincer» le cœur, traquer en nous l’inconnu au cœur du familier…
Ce livre nous permet de les découvrir…

Connectez vous pour ajouter ce livre dans une liste ou dans votre biblio.

Les éditions

  • Haiku du XXe siècle [Texte imprimé], le poème court japonais d'aujourd'hui présentation, choix, traduction de Corinne Atlan et Zéno Bianu
    de Bianu, Zéno (Editeur scientifique) Atlan, Corinne (Editeur scientifique)
    Gallimard / Collection Poésie (Paris. 1966).
    ISBN : 9782070342402 ; 7,50 € ; 06/12/2007 ; 224 p. ; Poche
»Enregistrez-vous pour ajouter une édition

Les livres liés

Pas de série ou de livres liés.   Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série

Une approche sensuelle du monde

9 étoiles

Critique de MOPP (, Inscrit le 20 mars 2005, 87 ans) - 6 février 2008

Voici une bien belle anthologie (à petit prix) qui nous parle du HAÏKU JAPONAIS au XX ème siècle.

Ce haïku, écrit en japonais, semble évoluer rapidement depuis 1945, suite à Hiroshima.

La perspective a changé : au lieu de s'attarder avec l'emploi du kigo (mot de saison), nombre de haijin (haïkistes) ont produit des "muki-haiku", c-à-d des haïkus sans mot de saison. Ils ont centré leur intérêt sur la vie urbaine, sur les problèmes de la société. Bien souvent, ils ont rompu avec la tradition, ne respectant plus la règle de 5/7/5 et s'ouvrant au monde. Cela a donné :

¤

Dans mes vêtements de prison
aux manches trop courtes -
j'ai l'air innocent

(Hashimoto Mudô, détenu de 1941 à 1943, répression contre les haïkistes au Japon)

¤

Du regard de l'homme
assassiné
nous nous effaçons aussi

(Suzuki Murio)

¤

Il faudrait bien entendu voir qu'elles furent les productions du XX ème siècle hors Japon et dans d'autres langues. Je pense aux pop's de la désolation de Kerouac (USA)

Le titre : "le poème court d'aujourd'hui dans le monde" pourrait être le titre d'une autre anthologie. Du boulot sur la planche pour qui serait tenté par le dit programme.

Forums: Haiku du XXe siècle: Le poème court japonais d'aujourd'hui

Il n'y a pas encore de discussion autour de "Haiku du XXe siècle: Le poème court japonais d'aujourd'hui".