Page 1 de 1
Je cherche à me souvenir de la source de cette parabole orientale, est-ce que c’était dans Léon l’Africain ou ailleurs ?
Un type avait appris que la mort vient le chercher ; il quitte sa ville, il change d’apparence. Le lendemain la mort le trouve malgré sa tentative d’y échapper … Ca parle d’un certain fatalisme.
Un type avait appris que la mort vient le chercher ; il quitte sa ville, il change d’apparence. Le lendemain la mort le trouve malgré sa tentative d’y échapper … Ca parle d’un certain fatalisme.
Intéressant.
C'est une très vieille histoire qu'on retrouve chez les Grecs. Eschyle avait selon la légende reçu la prédiction qu'il mourrait de la chute d'une maison sur sa tête, et il avait décidé de vivre dehors. Il refusait d'entrer dans la moindre maison. Jusqu'au jour où un rapace qui avait capturé une tortue la fit tomber pour casser la carapace sur... la tête d'Eschyle qui dormait dehors. La maison de la tortue s'est révélée plus dure que son crâne.
Bon, l'authenticité n'est pas garantie :o)
Bon, l'authenticité n'est pas garantie :o)
C'est une très vieille histoire qu'on retrouve chez les Grecs. Eschyle avait selon la légende reçu la prédiction qu'il mourrait de la chute d'une maison sur sa tête, et il avait décidé de vivre dehors. Il refusait d'entrer dans la moindre maison. Jusqu'au jour où un rapace qui avait capturé une tortue la fit tomber pour casser la carapace sur... la tête d'Eschyle qui dormait dehors. La maison de la tortue s'est révélée plus dure que son crâne.
Bon, l'authenticité n'est pas garantie :o)
C'est marrant j'ai pensé moi aussi à cette fable.
Il me semble avoir lu ce conte dans "les contes des sages juifs, chrétiens et musulmans" dans la collection dirigée par Henri Gougaud aux éditions du Seuil.
Je ne me rappelle pas l'avoir lu dans "Léon l'africain" mais peut être dans le livre de Mika Waltari "Sinouhé l'égyptien".
Je ne me rappelle pas l'avoir lu dans "Léon l'africain" mais peut être dans le livre de Mika Waltari "Sinouhé l'égyptien".
Moi j'ai entendu cette histoire qui se passe quelque part en pays arabe : un brave homme croise la mort au détour d'un chemin de la ville de X et l'un comme l'autre ont un étrange mouvement. Effrayé, l'homme s'enfuit et quitte la ville à toute allure pour se cacher dans la ville de Y. La mort se parlant à elle-même : "c'est bizarre, que fait-il ici alors que j'ai rendez-vous avec lui à la ville de Y ?".
Moi j'ai entendu cette histoire qui se passe quelque part en pays arabe : un brave homme croise la mort au détour d'un chemin de la ville de X et l'un comme l'autre ont un étrange mouvement. Effrayé, l'homme s'enfuit et quitte la ville à toute allure pour se cacher dans la ville de Y. La mort se parlant à elle-même : "c'est bizarre, que fait-il ici alors que j'ai rendez-vous avec lui à la ville de Y ?".
Oui c'est bien la même que j'ai lue dans ce livre de contes! mais je n'ai pas le livre avec moi, dommage!
Moi j'ai entendu cette histoire qui se passe quelque part en pays arabe : un brave homme croise la mort au détour d'un chemin de la ville de X et l'un comme l'autre ont un étrange mouvement. Effrayé, l'homme s'enfuit et quitte la ville à toute allure pour se cacher dans la ville de Y. La mort se parlant à elle-même : "c'est bizarre, que fait-il ici alors que j'ai rendez-vous avec lui à la ville de Y ?".
Pas mal.
Merci beaucoup d’avoir répondu à mon avis de recherche. Grâce à vos retours, je m’aperçois que c’est un motif commun à plusieurs contes.
Merci beaucoup d’avoir répondu à mon avis de recherche. Grâce à vos retours, je m’aperçois que c’est un motif commun à plusieurs contes.
Le "mektoub" ("destin", "fatalité" )a ,pour les arabes,une signification beaucoup plus vaste que le "fatum" et c'est une des données de base de leur culture.
Quel que soit le texte que tu liras ,il y a toujours cette notion du "mektoub" et ils emploient ce terme à tout propos.
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre