SpaceCadet
avatar 29/01/2022 @ 15:11:48
Intrigué par le commentaire de Bookivore qui relève la présence d'un anachronisme dans la traduction du roman (L'écharpe, par Robert Bloch), j'ai pu vérifier ceci sur la page anglaise que Wikipedia dédie à l'auteur:

The Scarf NY: The Dial Press, 1947.
Retitled reprint, NY: Avon, 1948 as The Scarf of Passion.
Revised text, Fawcett Gold Medal, 1966.
Printings after the Avon 1948 edition revert title to the original, i.e. The Scarf.

Ce qui indique que le roman a été publié en 1947, il a ensuite été réédité en 1948 avec un nouveau titre, puis encore en 1966 et cette fois, le texte a été révisé par l'auteur. Il est donc probable que la traduction française ait été basée sur l'édition révisée de 1966. Et il n'est pas impossible qu'en effectuant la révision en 1966, l'auteur ait cru bon y inclure quelques éléments d'actualité, d'où la mention du chanteur Bob Dylan.

Page 1 de 1
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier