Killeur.extreme 26/11/2016 @ 00:04:06
Hello, (j'évite le Bonjour, bonsoir, car on est clairement le soir quand j'écris ce message, mais si vous le lisez à 15:00, je devrais dire bonjour et pas bonsoir et en même temps avec l'heure d'hiver il peut faire nuit à 15:00 suivant où vous vous trouvez et si ajouté l'âge du capitaine et le pot de la crémière et si je divise le tout par le cheval de Troie, bref c'est compliqué ????)

Quand j'ai ecrit ma critique c'était sur l'édition Libretto, le texte brut sans le dossier, donc j'étais persuadé que quand Alexandre Dumas dit qu'il a ecrit cette histoire d'après une que Charles Nodier, un de ses amis et mentor lui a raconté peu de temps avant de mourir afin que Dumas l'écrive et la publie pour lui, or l'édition de ce texte en 2006 chez Folio Gallimard avec les "Mille et un fantômes" qui cette fois à un dossier et une préface on y apprend que ce n'est pas Charles Bodier qui a raconté ce conte à Dumas, mais que celui-ci a ADAPTÉ une traduction française d'une nouvelle de l'auteur Washington Irving qui est connu comme étant l'auteur de "Sleepy hollow" dont Tim Burton a fait un film en 1999, si je souligne que Dumas a adapté la traduction française de cette nouvelle c'est qu'il a entièrement réécrite et on peut comparer car l'édition Folio reproduit le texte de la nouvelle, qui pour le coup est une nouvelle de quelques pages alors que la version de Dumas a plus la taille d'un court roman (ou d'une longue nouvelle) c'est à dire une centaine de page, changement notable, Dumas donne comme identité à son héros celle d'un personnage réel l'écrivain, compositeur poète Hoffmann, et en lisant les notes du dossier on voit qu'il s'est penché sur la biographie d'Hoffmann pour que l'on ait vraiment l'impression que cette histoire fictive soit vraiment arrivée au personnage réel, le chapitre d'introduction, l'Arsenal que certaine édition traiitent comme une postface, est le premier chapitre du roman, ce n'est pas une préface !!! Dumas se met en scene lui-même et donne une caution réaliste de plus à son histoire qui serait arrivé à quelqu'un de réel, Hofmann , il le fera dans d'autres de ses romans ou nouvelles, par exemple "l'assassinat de la rue Saint-Roch" (voir ma critique sur ce site, non je ne vous mets pas de lien, soyez plus dynamique et restez poli) qui lui est une adaptation du "Double assassinat de la Rue Morgue" d'Edgard Allan Poe, je dit adaptation car si Dumas reprend la trame de la nouvelle de Poe, son texte est plus court et il fait de Poe lui-même l'enquêteur qui résoudra le crime et Dumas prend la place du narrateur qui assiste Poe dans son enquête.

Si on parlait en terme cinématographique aujourd'hui ces deux exemple serait qualifié de remake car Dumas d'une certaine manière réécrit deux œuvres avec son style et si il utilise des personnages réels Hofmann dans la première et Poe dans la seconde, c'est d'une part probablement pour rendre l'histoire plus "vraie", mais il y aussi le fait de se protéger des accusations de plagiats, en racontant que c'est Charles Nodier qui lui a raconté l'histoire, Charles Nodier et Hofmann étant morts à la publication, personne ne mettra en doute sa version des fait, de plus, il a quand même développé assez l'histoire pour que celle-ci n'ait, à part la trame narrative, plus rien en commun avec la nouvelle d'origine, bon aujourd'hui un avocat forcerait probablement Dumas à dire qu'il s'est inspiré de telle nouvelle.

Page 1 de 1
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier