Kalie
avatar 18/09/2014 @ 20:48:42
Help, besoin d'aide (Provis...?) dans la phrase :

"... Sandra Bullock en agent du FBI mal embouchée..."
(ou embouché ?)

agent est masculin mais désigne une personne féminine, l'accord est-il féminin ? J'ai tendance à penser que oui mais je ne suis pas certain. Je n'ai pas trouvé de règle sur internet.

Débézed

avatar 18/09/2014 @ 20:51:52
Est-ce Sandra Bullock ou l'agent du FBI qui est mal embouché ?

Kalie
avatar 18/09/2014 @ 21:07:28
Je pensais accorder avec agent du FBI. De même, plus loin j'ai écris "l'agent du FBI désignée pour le concours" (l'agent étant là aussi une femme). Désignée ou désigné ? Merci d'avance.

Feint

avatar 18/09/2014 @ 21:08:35
"embouché", accord avec "agent".

Feint

avatar 18/09/2014 @ 21:09:00
"désigné"

Kalie
avatar 18/09/2014 @ 21:13:27
OK c'est clair. Merci et bonne soirée.

Minoritaire

avatar 18/09/2014 @ 21:49:42
D'accord avec feint pour l'accord.
Mais pourquoi ne pas dire "agente"? Le féminin est renseigné par mon Littré (2006).
(Par contre, il n'est pas dans mon Larousse de Poche 2014)

Feint

avatar 18/09/2014 @ 21:52:55
Parce qu'"agent" est au neutre.

Débézed

avatar 19/09/2014 @ 01:56:48
Je pensais accorder avec agent du FBI. De même, plus loin j'ai écris "l'agent du FBI désignée pour le concours" (l'agent étant là aussi une femme). Désignée ou désigné ? Merci d'avance.


Agent n'est pas féminin, mais Feint l'a dit clairement.

Hiram33

avatar 22/09/2014 @ 12:56:49
Mme le proviseur était rêveuse, elle se laissait bercer par les souvenirs de ses amours passées qui la plongeaient dans des délices charmantes. Un de ses anciens amants était musicien, il officiait aux grandes orgues de la cathédrale.

Minoritaire

avatar 22/09/2014 @ 14:02:02
Parce qu'"agent" est au neutre.
J'ignorais que le neutre existât en français. Ni ma grammaire de référence (Cherdon 2006), ni mon "Hanse" (2000) n'en parlent. Y a-t-il déjà eu une discussion sur le sujet ?

Provis

avatar 22/09/2014 @ 16:01:23
Parce qu'"agent" est au neutre.
J'ignorais que le neutre existât en français. Ni ma grammaire de référence (Cherdon 2006), ni mon "Hanse" (2000) n'en parlent. Y a-t-il déjà eu une discussion sur le sujet ?
Oui, il y en a eu plusieurs, souvent à l'occasion de féminisme plus ou moins bien placé.. :o)

Le latin, qui a donné le français, avait trois genres différenciés : le neutre (exemple : homo : homme), le féminin (femina, mulier : femme) et le masculin (vir : homme masculin).

De ces trois genres deux seulement subsistent en français. L'exemple "homme" illustre le fait essentiel que :
"En français, le seul genre différencié est le féminin".

Autrement dit, en français, le genre qui n'est pas marqué est équivalent à un neutre.

Feint

avatar 22/09/2014 @ 17:20:18
Parce qu'"agent" est au neutre.
J'ignorais que le neutre existât en français. Ni ma grammaire de référence (Cherdon 2006), ni mon "Hanse" (2000) n'en parlent. Y a-t-il déjà eu une discussion sur le sujet ?
Tout est une question d'appellation. La grammaire consiste à mettre des mots sur des réalités linguistiques, mais seule la langue a une existence réelle, et les mots de la grammaire sont souvent mal choisis. La grammaire traditionnelle du français est héritée de la grammaire latine dans laquelle, comme le dit Provis, il existe trois genres qui portent tous les trois des marques spécifiques. En français, le masculin n'est appelé masculin que par alignement sur le latin et par opposition au féminin ; il ne possède aucune marque spécifique. C'est la raison pour laquelle, dès qu'on n'a pas besoin de marquer le genre féminin, on recourt à ce genre mal nommé "masculin", par exemple : "IL faut que". "IL" ne fait aucun doute que ce IL n'a rien de masculin. En français, il y a le féminin, et le non-féminin. C'est d'ailleurs la même chose pour le singulier et le pluriel : le singulier, qui ne possède pas non plus de marque spécifique, n'est pas un vrai singulier, c'est pourquoi on le trouve devant les noms indénombrables : "du riz". Le singulier est plutôt un "non-pluriel". Et c'est encore la même chose pour le prétendu "temps" présent de l'indicatif. Le "présent" est bien de l'indicatif, mais ce n'est pas un temps, et lorsqu'on observe sa conjugaison, on constate que, contrairement aux autres temps, elle ne comporte que des désinences de personne. C'est donc un non-temps, qui sert à la fois aux énoncés atemporels ("L'eau bout à cent degrés") et aux actions qu'on n'a pas besoin de situer dans le temps parce qu'elle sont concomitantes du moment de l'élocution.

Saule

avatar 22/09/2014 @ 17:58:49
j'aime :-)

Minoritaire

avatar 22/09/2014 @ 19:24:41
j'aime :-)
Ouais, moi aussi, mais quand même : "non-féminin", "non-pluriel", "non-temps"...Je crois que je vais me mettre au Tao.
"Le Tao que l'on peut nommer n'est pas le Tao"
Merci Feint et Provis

Feint

avatar 22/09/2014 @ 20:36:44
j'aime :-)
Ouais, moi aussi, mais quand même : "non-féminin", "non-pluriel", "non-temps"...Je crois que je vais me mettre au Tao.
"Le Tao que l'on peut nommer n'est pas le Tao"
Merci Feint et Provis
Le Tao est plus sage que la grammaire.

Page 1 de 1
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier