Pourquoi bonbon n'a t'il pas un m devant le B ?
....
Bonbon vient du créole, c'est un mot qui nous est arrivé par l'intermédiaire du poète et linguiste guadeloupéen Arthur Apatout (...mais presque) et qui signifie tout simplement "douceur". Ce que l'histoire feint d'ignorer (ou alors c'est Feint qui l'ignore je ne suis plus très sûr) c'est qu'Arthur Apatout est bègue... Revoici situé dans son contexte ce vers immortel de la poésie française :
"C'est bon pouw le mowal, c'est bon pouw le mowal, c'est bon,bon..."
Voilà, mes amis, l'explication du pourquoi il n'y a pas de "m" devant le B...
Convaincus ? (Oui, en un mot bien sûr !!! ...ce que certains peuvent être susceptibles !!!)
Quoique...c'est pas "beber", plutôt? Oh je ne sais plus....
"Beber" c'est l'omnibus non ?
:-) Bien vu Patman!
T'es en forme Patman aujourd'hui!! :-))
J'en ai une autre....
On y croit = on croit "en cela" , reference à qlc referencé plus haut.
mais "on y va " ou "On y est" : est ce que c'est vraiment francais ?
Tu y as pas vu ? : ca, c'est incorrect mais c'est lyonnais, je crois...
Mes copines qui parlent un peu francais, me disent que je mets des y de partout et que ca n'a pas de sens.
C'est la Yotoga Touch!
On y croit = on croit "en cela" , reference à qlc referencé plus haut.
mais "on y va " ou "On y est" : est ce que c'est vraiment francais ?
Tu y as pas vu ? : ca, c'est incorrect mais c'est lyonnais, je crois...
Mes copines qui parlent un peu francais, me disent que je mets des y de partout et que ca n'a pas de sens.
C'est la Yotoga Touch!
Pourquoi bonbon n'a t'il pas un m devant le B ?
....
Bonbon vient du créole, c'est un mot qui nous est arrivé par l'intermédiaire du poète et linguiste guadeloupéen Arthur Apatout (...mais presque) et qui signifie tout simplement "douceur". Ce que l'histoire feint d'ignorer (ou alors c'est Feint qui l'ignore je ne suis plus très sûr) c'est qu'Arthur Apatout est bègue... Revoici situé dans son contexte ce vers immortel de la poésie française :
"C'est bon pouw le mowal, c'est bon pouw le mowal, c'est bon,bon..."
Voilà, mes amis, l'explication du pourquoi il n'y a pas de "m" devant le B...
Convaincus ? (Oui, en un mot bien sûr !!! ...ce que certains peuvent être susceptibles !!!)
;-)) ;-)) ;-))
Je me souviens que ma première maîtresse, celle qui nous apprenait à écrire sans faute en première année primaire, avait pondu une dictée qui commençait comme ça :
Au printemps, de temps en temps, j'entends dans le vent le chant du paysan dans son champ...
Ah ! la vache !
;-))
Au printemps, de temps en temps, j'entends dans le vent le chant du paysan dans son champ...
Ah ! la vache !
;-))
Je me souviens que ma première maîtresse, celle qui....
Je ne veux rien savoir!
Au printemps, de temps en temps, j'entends dans le vent le chant du paysan dans son champ...
C'est un peu comme le très célèbre "Les poules du couvent couvent"
Et "nous portions nos portions"!
Il y a sûrement des homophones dans des tas de langues.
Ce n'est pas pour autant que c'est vraiment difficile à enseigner.
En tout cas, il y a des tonnes d'homophones en anglais.
Ce n'est pas pour autant que c'est vraiment difficile à enseigner.
En tout cas, il y a des tonnes d'homophones en anglais.
J'en ai une autre....Qu'est-ce qui te gêne dans "on y va " ou "on y est" ?
On y croit = on croit "en cela" , reference à qlc referencé plus haut.
mais "on y va " ou "On y est" : est ce que c'est vraiment francais ?
Le fait que "y" fait référence à quelque chose d'imprécis ?
Comme par exemple dans le cas de "on y va" avec le sens "on part" ?
Je ne pense pas que ce soit un problème.
Le "en" de "s'en aller" par exemple est assez imprécis aussi et néanmoins tout à fait correct. Je pense que dans tous les cas, le "y" ou le "en" font référence à quelque chose de réel (un lieu par exemple), même si cette chose est peu précise :
"s'en aller" = "aller d'ici", "partir d'ici",
"y aller" = aller là-bas, à Paris, au travail...
Donc pour moi, oui, "on y va " ou "on y est" est bien correct.
Par contre, "Tu y as pas vu ?" ou "Tu n'y as pas vu ?" n'est pas correct pour la raison, je suppose, que "voir" est un verbe TRANSITIF DIRECT (voir quelque chose) ; donc on doit dire "Tu l'as pas vu" ou "Tu ne l'as pas vu".
D'ailleurs, pour reprendre les premier cas cités, tu interprètes (correctement) ton "on Y croit" comme "on croit A CELA", où "croire" est bien sous sa forme transitive INDIRECTE.
Si tu sous-entendais "croire CELA" (croire est alors sous sa forme transitive DIRECTE), tu devrais dire "on LE croit".
Mais qui est responsable et /ou coupable ?Il y a un procès en route pour "Y at'il", De Gouge..
Y at'il de quoi lancer un procès ?
Et tu es doublement condamnée.. :o)
Oui, c'est la règle qu'on apprend à l'étranger.Bel exemple ?
Masculin
Beau+consomne
Bel+voyelle
et pour que les élèves s'en rappellent, on leur apprend l'expression : " Il a bel et bien travaillé"
Sans doute non, parce que "bel et bien" est une locution figée (adverbiale)..
Du français langue étrangère ?
J'avais, dans mes tendre années, fait du FLE
A mon avis on dit les deux : "faire du beau boulot" et du "bon travail "
Prochaine question : pourquoi on dit "faire du bon boulot" et du "beau travail " ?
> petit secret : je n'ai pas la réponse ! *sourire*
comme "faire du bon boulot" et du "beau travail ". Pourquoi pas ?
On peut même Y ajouter "un bel oeuvre".. :o)
"s'en aller" = "aller d'ici", "partir d'ici"Ah, pour une fois je ne suis pas d'accord (juste avec ça, hein ; pas avec le reste). Je ne vois pas du tout le en de s'en aller comme un pronom adverbial au référent imprécis, mais comme une particule à valeur inchoative, la même que dans s'enfuir, mais dont la conjugaison du verbe aller empêche de faire un préfixe.
la même que dans s'enfuirOu que dans s'endormir.
"s'en aller" = "aller d'ici", "partir d'ici"
Ah, pour une fois je ne suis pas d'accord (juste avec ça, hein ; pas avec le reste). Je ne vois pas du tout le en de s'en aller comme un pronom adverbial au référent imprécis, mais comme une particule à valeur inchoative, la même que dans s'enfuir, mais dont la conjugaison du verbe aller empêche de faire un préfixe.
J'ai trouvé la même chose, c'est juste une forme pronominale.
Pour "on y va", selon le bescherelle, y est un pronom qui peut , comme en, remplacer le complément circonstanciel de lieu.
Y ne peut remplacer qu'un inanimé ou ccl de verbes indiquant la direction.
Y ne peut remplacer qu'un inanimé ou ccl de verbes indiquant la direction.
"s'en aller" = "aller d'ici", "partir d'ici"Mmm... Si on y regarde de près, c'est un peu plus complexe. Le "en" inchoatif se retrouve aussi dans des verbes qui restent à la voix active, comme emmener ou emporter. Il semble que seuls des verbes intransitifs, dont l'action peut être perçue comme s'exerçant sur le sujet lui-même, associe la voix pronominale au préfixe inchoatif.
Ah, pour une fois je ne suis pas d'accord (juste avec ça, hein ; pas avec le reste). Je ne vois pas du tout le en de s'en aller comme un pronom adverbial au référent imprécis, mais comme une particule à valeur inchoative, la même que dans s'enfuir, mais dont la conjugaison du verbe aller empêche de faire un préfixe.
J'ai trouvé la même chose, c'est juste une forme pronominale.
ouh la ! respect, je descends là.
Pourquoi bonbon n'a t'il pas un m devant le B ?
....
Bonbon vient du créole, c'est un mot qui nous est arrivé par l'intermédiaire du poète et linguiste guadeloupéen Arthur Apatout (...mais presque) et qui signifie tout simplement "douceur". Ce que l'histoire feint d'ignorer (ou alors c'est Feint qui l'ignore je ne suis plus très sûr) c'est qu'Arthur Apatout est bègue... Revoici situé dans son contexte ce vers immortel de la poésie française :
"C'est bon pouw le mowal, c'est bon pouw le mowal, c'est bon,bon..."
Voilà, mes amis, l'explication du pourquoi il n'y a pas de "m" devant le B...
Convaincus ? (Oui, en un mot bien sûr !!! ...ce que certains peuvent être susceptibles !!!)
Je m'incline bien bas... J'adore!
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre