Monique 02/06/2004 @ 19:38:07
Une longue nuit
Comment attraper la lune —
Le rêve du singe !

= 19 !

Yali 02/06/2004 @ 19:51:32
Oui, c’est ça. Mais ordonné ainsi pour une question d’élégance :

C'est les rêves qui figent le temps,
La nuit, c'est le jour
Qu'on attend.

De même que le mien doit plutôt s’écrire ainsi :

C’est l’aventure de l’homme
Que compter disputes
De femmes

Cela a son importance car le haïku est d’origine Japonaise, de fait, les proportions calligraphiques y jouent un rôle capital. Le genre remonte à des lustres, III ou IVè siècle, me semble-t-il, et beaucoup l’on pratiqué aux USA dans la seconde moitié du XXè siècle : Kerouac, Brautigan…

Yali 02/06/2004 @ 19:58:34
Une longue nuit
Comment attraper la lune —
Le rêve du singe !

= 19 !


C'est juste, mais il existe, comme dans chaques règles des exeptions, ici : la traduction à fait gagner deux syllabes, mais on lui pardonne parce que chapeau. Tiens j'en ai un de Nitsum Sôséki, une vraie merveille :

Etant très malade
Les fleurs de cerisier -
J'y pense beaucoup

Yali 02/06/2004 @ 20:21:05
S’égarer,
mais toujours payer l’horodateur,
c’est notre monde
(Yali)

Monique 02/06/2004 @ 20:21:45
Si les anges n'existaient pas,
est-ce que ce serait
pire que ça ?

Je n'ai pas encore trop bien saisi, mais merci pour la leçon, et je trouve que c'est une bonne intro à la poésie, une sorte d'intermédiaire entre prose et poésie, dans le genre aphorisme humoristique et inattendu

Yali 02/06/2004 @ 20:29:21
Si les anges n'existaient pas,
est-ce que ce serait
pire que ça ?

Je n'ai pas encore trop bien saisi, mais merci pour la leçon, et je trouve que c'est une bonne intro à la poésie, une sorte d'intermédiaire entre prose et poésie, dans le genre aphorisme humoristique et inattendu


Oui, et un très bon exercice d'écriture : ramener l'essentiel à trois fois rien.
Très beau, ton petit dernier !

Monique 02/06/2004 @ 20:37:13
merci Yali, bon public... tu n'es pas mal non plus en coq contractuel...
un autre petit ?

le ciel, la terre, le feu,
l’eau, de l’air, et les hommes...
au milieu

Yali 02/06/2004 @ 21:34:06
autre version:

De la rage et du sang.
Au beau milieu ;
des hommes transits de peur.

Monique 02/06/2004 @ 21:35:42
"transis" s'il te plaît, c'est mieux...
Moi, je voulais énumérer les éléments et parler des hommes comme des intrus dans cet ensemble au départ harmonieux, toi tu fais empirer les choses...

Monique 02/06/2004 @ 21:42:27
Ennemis dans notre folie
mais frères
dans la couleur du sang

Yali 02/06/2004 @ 21:46:52
Très bien, je recommence sans faute d’orthographe:

De l’image et du son.
Au beau milieu ;
des hommes transis store

Monique 02/06/2004 @ 21:51:51
le problème, ça va être la traduction pour les autres pays...

Yali 02/06/2004 @ 21:57:48
le problème,
ça va être la traduction
pour les autres pays...


Tu triches t'as 18 syllabes!

Bouge pas,
m'en vais t'en préparer un,
va te laisser sur le cul !

Monique 02/06/2004 @ 22:05:03
copyright or not copyright,
la réponse
is blowing in the wind

Monique 02/06/2004 @ 22:07:12
Dylan sur Nostalgie
m'a inspiré le Haïkus
juste avant

Monique 02/06/2004 @ 22:09:24
le croissant, l'étoile, la croix,
des larmes dans les yeux
de bouddha

Monique 03/06/2004 @ 08:38:00
la terre fait tous les hommes
et les hommes font
son l'histoire

Yali 03/06/2004 @ 10:13:45
La terre est ronde,
sa racine, carrée.
Comment marcher droit ?

Monique 03/06/2004 @ 11:05:57
marcher sur la tête
les idées aux pieds
le chemin s'éclaire

Yali 03/06/2004 @ 12:05:46
Elle dit m'aimer.
Elle murmure,
le cœur aux bords des lèvres

Début Précédente Page 2 de 90 Suivante Fin
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier