- Les cantatrices que j'ai entendu chanter
Les cantatrices que j'ai entendues chanter ("que" est COD d'entendre).
Mais : les chansons que j'ai entendu chanter ("que" est COD de chanter - donc entendre n'a pas de COD antéposé).
Ouille ! C'est de la folie ce truc !
C'est bien les cantatrice qui chantent ?? non ?
Je sens que je perds ma grammaire.
Oui mais chanter est à l'infinitif. Donc il ne peut pas s'accorder.
Il y a d'autres difficultés / exceptions avec "en" et avec "faire".
Tu voulais sûrement écrire "double-décimètre" ?
Saule, tu as vraiment envie que Provis te tape sur les doigts avec sa grande règle
Son double décimètre ou sa règle de grammaire?
(Saule, l'accent sur le u de ou!!!!!!!!!!)
- Les cantatrices que j'ai entendu chanterBin non, pourquoi ?
Les cantatrices que j'ai entendues chanter ("que" est COD d'entendre).
Mais : les chansons que j'ai entendu chanter ("que" est COD de chanter - donc entendre n'a pas de COD antéposé).
Ouille ! C'est de la folie ce truc !
C'est bien les cantatrices qui chantent ?? non ?
Je sens que je perds ma grammaire.
"Les cantatrices que j'ai entendues."
"Les cantatrices que j'ai entendues alors qu’elles étaient en train de chanter."
"Les cantatrices que j'ai entendues chanter."
Dans tous les cas, "que", mis pour cantatrices, est COD de "ai entendues".
(ce qui peut être perturbant, c’est que « que » est à la fois COD de "ai entendues" et sujet de "chanter")
Il y a d'autres difficultés / exceptions avec "en" et avec "faire".Je pense qu’il vaudrait mieux parler de difficultés plutôt que d’exceptions, parce qu’à mon avis il n’y a pas d’exception à la règle du COD.
Je suis preneur d’exemples qui montreraient le contraire.. :o)
Que pensez-vous du Projet Voltaire, personnellement j'envisage, après révisions, de passer la certification. Un défi personnel car mon entreprise n'a que faire de ce genre de distinction.Je ne connais pas le Projet Voltaire, mais ça paraît intéressant ! :o)
En plus, ce doit être une bonne motivation.
J’espère que tu nous tiendras au courant..
J'entends les oiseaux chanter
J'ai entendu les oiseaux chanter
Les oiseaux que j'ai entendu chanter
Les oiseaux que j'ai entendus
Avouez, d'une façon ou d'une autre ils chantent....:-))!
J'ai entendu les oiseaux chanter
Les oiseaux que j'ai entendu chanter
Les oiseaux que j'ai entendus
Avouez, d'une façon ou d'une autre ils chantent....:-))!
Il y a d'autres difficultés / exceptions avec "en" et avec "faire".
Je pense qu’il vaudrait mieux parler de difficultés plutôt que d’exceptions, parce qu’à mon avis il n’y a pas d’exception à la règle du COD.
Je suis preneur d’exemples qui montreraient le contraire.. :o)
Par ex : "Des films, j'en ai beaucoup vu"
Il y a d'autres difficultés / exceptions avec "en" et avec "faire".Pour moi il n'y a pas problème, mais on demandera à Feint.. :o)
Je pense qu’il vaudrait mieux parler de difficultés plutôt que d’exceptions, parce qu’à mon avis il n’y a pas d’exception à la règle du COD.
Je suis preneur d’exemples qui montreraient le contraire.. :o)
Par ex : "Des films, j'en ai beaucoup vu"
"Des films, j'en ai beaucoup vus"
En effet, "beaucoup (de films)" est COD de "ai vu", il est antéposé et il porte la marque du pluriel, donc :
"Des films, j'en ai beaucoup vus"
Par contre, il faudrait écrire "Des films, j'en ai vu beaucoup" (beaucoup n'étant pas antéposé), comme on écrit : "Des films, j'en ai vu un".
J'entends les oiseaux chanterTu es sûre ?? :o)
J'ai entendu les oiseaux chanter
Les oiseaux que j'ai entendu chanter
Les oiseaux que j'ai entendus
Avouez, d'une façon ou d'une autre ils chantent....:-))!
J'ai sorti ma grammaire belge... euh française ;-), mon Grevisse quoi :
910 (p 1371)
"Quand l'objet direct est le pronom personnel en, le participe reste d'ordinaire invariable.
Ex : Des yeux de statue, on en avait vu par milliers. (Loti)"
910 (p 1371)
"Quand l'objet direct est le pronom personnel en, le participe reste d'ordinaire invariable.
Ex : Des yeux de statue, on en avait vu par milliers. (Loti)"
Et pour "étant donné" ? Dans "étant donné(e) l'importance de la somme", par exemple, "l'importance de la somme" est le complément et "étant donné" ne prend pas de "e", c'est bien ça ?
Vu que c'est toi, mon fils, tu peux considérer ça comme une vulgaire locution (sans autre justification).. :o)
Merci ! Du coup, je vais jouer à balancer des cailloux sur les cancres SJB et Saule avec les copains !
Il y a d'autres difficultés / exceptions avec "en" et avec "faire".
Je pense qu’il vaudrait mieux parler de difficultés plutôt que d’exceptions, parce qu’à mon avis il n’y a pas d’exception à la règle du COD.
Je suis preneur d’exemples qui montreraient le contraire.. :o)
Par ex : "Des films, j'en ai beaucoup vu"
Pour moi il n'y a pas problème, mais on demandera à Feint.. :o)
"Des films, j'en ai beaucoup vus"
En effet, "beaucoup (de films)" est COD de "ai vu", il est antéposé et il porte la marque du pluriel, donc :
"Des films, j'en ai beaucoup vus"
Par contre, il faudrait écrire "Des films, j'en ai vu beaucoup" (beaucoup n'étant pas antéposé), comme on écrit : "Des films, j'en ai vu un".
Je croyais que pour être antéposé, le COD devait être placé devant l'auxiliaire avoir, et pas simplement devant le verbe au participe passé. Et dans l'exemple, ce n'est pas "en", le COD, et non pas "beaucoup" ?
J'ai un peu peur de me prendre des cailloux à mon tour, mais que valent quelques pierres si c'est le prix à payer pour la connaissance ?
(ce qui peut être perturbant, c’est que « que » est à la fois COD de "ai entendues" et sujet de "chanter")C'est l'une des raisons (il y en a d'autres) qui me font tenir pour abusif la notion de sujet pour un infinitif et préférer celle de support agentif, qui n'est pas une fonction - car un mot dans une phrase ne peut avoir qu'une fonction au sens strict du mot.
Le COD, c'est "beaucoup de films" = J'ai vu "beaucoup de films".
J'ai sorti ma grammaire belge... euh française ;-), mon Grevisse quoi :C'est que j'écris aussi. (Sauf que "en", pour moi, c'est plutôt un pronom adverbial - en tout cas certainement pas un pronom personnel.)
910 (p 1371)
"Quand l'objet direct est le pronom personnel en, le participe reste d'ordinaire invariable.
Ex : Des yeux de statue, on en avait vu par milliers. (Loti)"
(Le bon usage, je l'aime bien pour m'assurer du bon usage, précisément ; mais souvent je trouve que la réflexion grammaticale pèche un peu.)
Il y a d'autres difficultés / exceptions avec "en" et avec "faire".Là je ne suis pas trop d'accord. Pour moi c'est "en" le pronom, la place de "beaucoup" ne saurait jouer. Et lorsque "en" est complément d'objet (on hésite à préciser "direct" et cette hésitation est sans doute à l'origine de la règle), le participe passé reste invariable.
Je pense qu’il vaudrait mieux parler de difficultés plutôt que d’exceptions, parce qu’à mon avis il n’y a pas d’exception à la règle du COD.
Je suis preneur d’exemples qui montreraient le contraire.. :o)
Par ex : "Des films, j'en ai beaucoup vu"
Pour moi il n'y a pas problème, mais on demandera à Feint.. :o)
"Des films, j'en ai beaucoup vus"
En effet, "beaucoup (de films)" est COD de "ai vu", il est antéposé et il porte la marque du pluriel, donc :
"Des films, j'en ai beaucoup vus"
Par contre, il faudrait écrire "Des films, j'en ai vu beaucoup" (beaucoup n'étant pas antéposé), comme on écrit : "Des films, j'en ai vu un".
(ce qui peut être perturbant, c’est que « que » est à la fois COD de "ai entendues" et sujet de "chanter")
C'est l'une des raisons (il y en a d'autres) qui me font tenir pour abusif la notion de sujet pour un infinitif et préférer celle de support agentif, qui n'est pas une fonction - car un mot dans une phrase ne peut avoir qu'une fonction au sens strict du mot.
En réalité le COD d'entendre, c'est "les cantatrices chanter"("les cantatrices" est le sujet de chanter). C'est une proposition infinitive (après un verbe de perception).
Ca équivaut à : "J'entends le chant des cantatrices".
Ou "J'entends que les cantatrices chantent". (Ce qui ne se dit pas vraiment)
Oui, je connais cette analyse classique, très calquée sur la grammaire latine.
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre