L'étoile de l'alliance
de Stefan George

critiqué par Sahkti, le 14 octobre 2005
(Genève - 50 ans)


La note:  étoiles
Les mots simples de Stefan George
"L'étoile de l'alliance" a été publiée en février 1914, d'abord destinée à un cercle d'amis intimes. Stefan George aimait partager son oeuvre, mais il était conscient des difficultés rencontrées par la poésie à être comprise, en particulier lorsque que, comme la sienne, elle fait preuve d'une certaine simplicité dans laquelle on cherche parfois à tort une forme de symbolisme.
La poésie de Stefan Georges est un des piliers de l'Allemagne poétique. Même si certains se sont écartés de l'auteur à cause de ses penchants ultraconservateurs. L'écriture poétique, avec Stefan George, se voit bouleversée, tant dans sa syntaxe, sa ponctuation que dans son contenu. L'auteur en explore toutes les facettes, rêve de renouveau, crée un cercle d'amis intellectuels, un peu à la manière de Bloomsbury à Londres. Est-ce la personnalité particulière et le caractère pas facile de Stefan George qui l'ont tenu aussi longtemps à l'égard des traductions françaises et du panthéon artistique?
On peut se réjouir aujourd'hui de voir publier par La Différence cette édition bilingue dirigée par Ludwig Lehnen, une centaine de poèmes traduits sans perdre une once de cette essence chère à Stefan George.

Un extrait:
"Déploie l'esprit dans le silence
Sous les nuages purs
Envoie-le pour l'écoute du calme
Longtemps dans la nuit affreuse
Qu'il se purifie et revigore
Que tu te défasses des voiles
Et ne sois plus muet ou sourd
Quand le dieu s'agite en toi
Quand ton aimé te parle avec mystère"