Cris d'animaux
de Robert Massin, Benjamin Rabier (Dessin)

critiqué par JulesRomans, le 15 avril 2014
(Nantes - 66 ans)


La note:  étoiles
Kikiriki fait le coq allemand, yaong fait le chat coréen. Mais que fait la vache italienne ?
Voici un catalogue des cris d'animaux transcrits par des onomatopées en dix langues. On trouve des indications supplémentaires qui indiquent comment se prononce une lettre ou une suite de lettres dans une langue précise, lorsque le son à produire diffère de la lecture que l'on fait habituellement de ces lettres. Il n'est pas inutile de savoir que "ä" se dit "ê" en allemand ou que "krya" doit se dire "kroua"en russe. Pour les trois langues asiatiques, on aurait pu mettre en plus de la phonétique, l'idéogramme utilisé. À côté des sept autres langues européennes (français, espagnol, italien, espagnol, portugais, russe, anglais) ne figure pas l'arabe et on peut le regretter. L’album "Cris d'animaux" expose aussi les verbes qui correspondent aux cris d’animaux comme meugler ou hennir.

Le choix est de proposer dix représentations de l'animal en question prises dans divers albums de Benjamin Rabier, ce qui est fort judicieux. Cela permettra de faire parler le jeune lecteur sur les actions et attitudes proposées. Ainsi par exemple le chat peut-il en étendant bien droite sa queue transporter fièrement neuf escargots ou hurler de douleur en se faisant mordre la queue ou bien encore utiliser cette même queue pour animer une marionnette. Rappelons que Benjamin Rabier fut surnommé "l'homme qui fait rire les animaux" en hommage à tous les sentiments que savait traduire le dessinateur vendéen.

L'auteur de cet ouvrage est un graphiste reconnu mondialement et cela nous donne une grande variété de style et de couleurs de caractères. Robert Massin est le fils d’un instituteur et il est collectionneur d’imagerie en rapport avec l’enfance, comme nous le montre son ouvrage "La maîtresse d'école : Trente années de la carrière d'une institutrice" consacré à la carrière professionnelle de sa mère en Eure-et-Loir.

On aura intérêt à proposer aux enfants auparavant le titre "Mon chat fait ouaf !" de Sandrine Beau et Céline Decorte ; il propose les onomatopées françaises pour une petite dizaine de bêtes et constitue un excellent point de départ pour motiver les enfants à connaître les cris des animaux en d’autres langues. En dernière année de maternelle et aux deux premières années de l'école élémentaire, l'étude conjointe de ces deux ouvrages est un bon moyen de sensibiliser les enfants à l'idée de diversité linguistique. Dans des classes pluriculturelles, on peut valoriser le jeune et ses parents en les sollicitant pour savoir comment on dit dans leur langue d'origine le cri d'un animal précis. Par ailleurs, voilà un excellent travail de lecture de révision de syllabes qui peut se mener.