Le poème sans mots
de Eric W. Amann, Daniel Py (Traduction), Marnie Reynolds (Illustration)

critiqué par MOPP, le 24 janvier 2008
( - 87 ans)


La note:  étoiles
Une étude du zen dans le haïku
Voici une traduction française d'un ouvrage de 1978 : une nécessité pour comprendre l'importance du zen dans la pratique du haïku.

Avec peu de mots, la grammaire du haïku est fragmentaire, sa langue réduite (semblerait-il) à sa plus simple expression.

Il est évident que le haïku n'est pas un poème (au sens occidental du terme), puisqu'il n'utilise pas les techniques, ne recherche pas les effets de ce dernier.

Blyth (autre auteur important) affirme que le haïku est une forme de zen. Mais qu'est-ce que le zen ? Vouloir donner une réponse à cette question démontrerait de ma part une méconnaissance du zen, parce que le zen copnsidère que ce qui a été mis en mots est déjà une falsification de la réalité : ce qui expliquera ma recherche de l'écriture minimaliste.

Seule la vie concerne le haïku, pas les mots de la vie, d'où également le silence qui doit accompagner un bon haïku, poème sans mots.

Transmettre une expérience personnelle est le point de départ, le haïku devenant un objet de contemplation, un arrêt sur image(s). C'est l'expression d'un état particulier de conscience.

D'où, malgré les apparences, la difficultépour écrire un "bon" haïku.

Nous emploierons les substantifs, négligeant les adjectifs qualificatifs afin d'éviter de brouiller l'impression ressentie par le lecteur potentiel.

Selon mon point de vue, le haïku n'appartient pas à la littérature, car le haïku est a-langage, le texte devant rester ouvert à l'interprétation plurielle.

¤

Lys :
hors de l'eau
hors de lui-même.

(Nicholas A. Virgilio)

¤

Le haïku, dans sa brièveté, dans sa concision !

"Toucher et laisser aller" est l'art du haïku. Ne rien expliquer. Ne pas convaincre. Il traite du "wu-shi", ce qui signifie "rien de spécial".

Ecrire des choses ordinaires de la vie ordinaire avec des mots ordinaires.

De l'humilité.

¤

Trace
sur le mur.

La bicyclette.

(Marcel Peltier)

¤


La tension non résolue.

NB : le texte intégral se trouve sur Internet : voir la revue en ligne : Haïku 575.